Devoirs de vacances : flaque en translation (2)
A.
prétexte
1. Passé de ce langage à l'autre et vice versa le monde reste-t-il le même ou il change et de quoi ? de couleurs ? de sens ? de quoi d'autre ?
2. ou bien, liquide un peu, un chouïa gazeux, illico prend la forme du contenant ?
3. s'y coule y colle tout dans tout et réciproquement, c'est celui qui dit qui l'est, adieu contenu plus de contenant, monde et langage confondus ne font qu'un
5. Pour autant même pas peur patatras ! que le ciel de la flaque en verlan -sur qui ? sur quoi ?- ne dégringole
6. -sur soi-même ?
7. D. C.
B.6. -sur soi-même ?
7. D. C.
la qUeFlA en lanver
des trous toutpar
la ieplu a flégon le sol du minche
le vépa de la rue phaltelas
toutpar des quesfla et oim pétrem
tout sébousclaé
les fantsen taugentpa
oim siaus
les mots clatenté sous le losty
keumom leau sous les edspi des minsga rissala
Et si l'essentiel était de se comprendre ?
RépondreSupprimerParfois oui, il y a heureusement d'autres moyens pour ça, à côté des mots ambigus. Parfois non, parfois l'essentiel est de ne pas être compris, pas par tout le monde, alors on code. Le plus souvent on n'arrête pas de décoder.
Supprimer