samedi 30 juin 2012

44. vu dans l'eau : tentative d'assèchement de la flaque


Devoirs de vacances : flaque en translation (2)


A. 
prétexte 

1. Passé de ce langage à l'autre et vice versa le monde reste-t-il le même ou il change et de quoi ? de couleurs ? de sens ? de quoi d'autre ?

2. ou bien, liquide un peu, un chouïa gazeux, illico prend la forme du contenant ?

3. s'y coule y colle tout dans tout et réciproquement, c'est celui qui dit qui l'est, adieu contenu plus de contenant, monde et langage confondus ne font qu'un 




4. à keusion loc univers chamboulé bricolage de syllabes inversées plus deux trois apocopes et voilà.

5. Pour autant même pas peur patatras ! que le ciel de la flaque en verlan -sur qui ? sur quoi ?- ne dégringole 

6. -sur soi-même ?

7. D. C. 




B.
la qUeFlA en lanver 


des trous toutpar 
la ieplu a flégon le sol du minche 
le vépa de la rue phaltelas 
toutpar des quesfla et oim pétrem 
tout sébousclaé 




les fantsen taugentpa 
oim siaus 
les mots clatenté sous le losty 
keumom leau sous les edspi des minsga 

rissala

2 commentaires:

  1. Et si l'essentiel était de se comprendre ?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Parfois oui, il y a heureusement d'autres moyens pour ça, à côté des mots ambigus. Parfois non, parfois l'essentiel est de ne pas être compris, pas par tout le monde, alors on code. Le plus souvent on n'arrête pas de décoder.

      Supprimer